La tipografía kinética de Matt Rogers y Stephen Fry

Un texto de caracteres animados que cuestiona la percepción de ciertos usos lingüísticos.

Fredy Núñez Torres Santiago
Followers:
19
Comments:
14
Votes:
41
Compartir:

Stephen Fry Kinetic Typography (Stephen Fry on Language) es el título de un interesante video sobre normatividad1. Trata sobre cómo algunos autoproclamados «guardianes del lenguaje» intentan dictaminar los llamados usos «correctos» e «incorrectos» de la lengua. Es un texto de caracteres animados que cuestiona la percepción de ciertos usos lingüísticos.

El autraliano Matt Rogers2 es un diseñador gráfico freelance especializado en diseño web y visualización de datos. Se inspiró en uno de los capítulos del podcast de Stephen Fry, titulado «Language», para crear este material que utiliza la técnica de la tipografía kinética. Stephen Fry3, por su parte, es un actor, comediante y escritor británico. Ha publicado decenas de artículos de los más variados tópicos, y mantiene un sitio web repleto de hipermedios. Tiene, además, estudios previos en Letras. Esto, asumo, es la causa de sus acertadas intuiciones lingüísticas. Digo esto porque la evidencia nos muestra que el hecho de pensar que no existen en realidad «los que hablan bien» y «los que hablan mal» atentaría inapelablemente contra el sentido común. La evidencia a la que hago referencia corresponde a la intuición de los hablantes sobre la concreción de su propia lengua; es decir, a los juicios de valor que los propios usuarios levantan. En este sentido, es urgente desarmar la figura de los «guardianes del lenguaje». ¡Y qué manifiesto nos regala Fry! Un acierto en varios niveles.

Primero, porque introduce la idea de que el normativista no es capaz de disfrutar del lenguaje. Una preocupación excesiva por el punto, la coma y el acento, cuánto nos despista. Y no es que seamos inconscientes de la norma, pero la ansiedad por lo «correcto» no es solo perseguirse la cola, sino una pérdida irreparable de gozo. Cuando nos casamos con el enfoque descriptivo, en realidad estamos declarando nuestro secreto amor por las palabras, y por su frágil apariencia.

Otro aspecto notable es cómo Fry interpela a los «guardianes del lenguaje». Más, se va en picada contra ellos. Los llama «pedantes» y «perdedores semieducados». Una innecesaria exageración, pensarán los más misericordiosos. Sin embargo, detrás del ataque explícito se nos regalan las sabias palabras de Oscar Wilde:

«I´ll leave you to tidy up the woulds and shoulds, wills and shalls, that’s and whiches».4

Un palmetazo en la espalda para los lingüistas. Habrá que fijarse con especial atención en el caso de «los sustantivos que se transforman en verbos». 

La analogía de vestir nuestro lenguaje es genial:

«You slip into a suit for an interview, and you dress your language up too. You can wear what you like linguistically or sartorially when you’re at home or with friends, but most people accept the need to smarten up under some circumstances».5

Lo importante es la capacidad para entender cuándo es pertinente o no algún uso lingüístico.

Finalmente, lo más impresionante del texto es que jamás nos lanza el ladrillo de la teoría. Es decir, habla sobre norma, registro, variantes diastráticas, enfoques normativo y descriptivo, etc., y nunca las nombra ni sistematiza. Tiene una claridad asombrosa que bastante se aleja del tan referido gran pecado del lingüista: nos encanta la discusión bizantina. Es que Fry lo pone facilito: «Context, convention and circumstance are all».6

Por otra parte, sobre la tipografía kinética hay mucho que decir. Además de la belleza, por cierto, de contemplar los movimientos de Helvética en un cuadro de texto dinámico (todo animado con After Effects de Adobe), los caracteres parecen capturar el significado con el que cargan algunos rasgos suprasegmentales. Y eso es lo que nos interesa particularmente. Cómo una tipografía es capaz de expresar emociones o posiciones ideológicas. Una cosmovisión, a fin de cuentas. Por ejemplo, la intensidad se materializa en caracteres light para la menor potencia, y en caracteres bold o black para cargar la voz. Además, para dar cuenta de la entonación se utilizan caracteres altos o bajos, o bien se alteran los puntos. El interlineado y el interletrado, finalmente, son importantes para evidenciar las pausas.

Todo esto nos brinda una experiencia auditiva y visual muy completa. Es impresionante que los grafemas sostengan un recurso expresivo tan potente como éste. Los lingüistas también deberíamos ser buenos tipógrafos. Interactuamos constantemente con esta dimensión del Diseño.

Para cerrar, manifiesto mi esperanza en que ya caerán las innumerables instancias de discriminación lingüística que el normativismo provoca. Pero es difícil, porque desde hace ya tanto tiempo que está instalada la supuesta norma culta como «hablar y escribir a la usanza de los varones más doctos». Más aún cuando la lucha por «lo correcto» se enarbola por el bien de una supuesta «claridad». Tanta falacia junta. La adecuación lingüística es la clave. Y con esto no estoy descubriendo la pólvora.

Aportazo el de Matt Rogers y Stephen Fry. Bienvenidos al maravilloso mundo de la Gramática Descriptiva.7

Followers:
19
Comments:
14
Votes:
41
Compartir:

14 Comments

Comment
  1. Ver definición de «Prescriptivismo lingüístico» en Wikipedia.
  2. www.rogerscreations.com
  3. www.stephenfry.com
  4. Una traducción literal sería: «Te dejo para corregir los 'desearía' y 'debería', los 'haré' y los 'que' y 'cuales'». Sin embargo, para aclarar al lector la idea que declara esta cita, la traducción sería: «Te dejo para corregir las intenciones, las conjugaciones y las referencias».
  5. Traducción: «Para una entrevista se viste de traje y se engalana el lenguaje. Para estar en casa o con los amigos, está bien vestirse lingüísticamente como se quiera y en la sastrería que se desee, pero la mayoría de las personas reconoce la necesidad de mejorar de aspecto ante ciertas circunstancias».
  6. Traducción: «El contexto, las convenciones y las circunstancias lo son todo».
  7. Ver definición de «Gramática descriptiva» en Wikipedia.

El autor agradece a Marcia Barrera, quien colaboró con las traducciones al español de las citas del video.

This article does not express the opinion of the editors and managers of FOROALFA, who assume no responsibility for its authorship and nature. To republish, except as specifically indicated, please request permission to author. Given the gratuity of this site and the hyper textual condition of the Web, we will be grateful if you avoid reproducing this article on other websites. Published on 10/04/2012.

Fredy Núñez Torres

More articles by Fredy Núñez Torres in Spanish

Idioma:
ES
Title:

La sintaxis del Diseño Gráfico

Synopsis:

El concepto sintaxis se utiliza con mucha frecuencia en el mundo del diseño gráfico. ¿Qué significa sintaxis? ¿De dónde proviene y qué otras disciplinas utilizan este concepto?

Share:

You may be interested

Claudia Mena
Idioma:
ES
Author:

Claudia Mena

Title:

Reflexiones básicas al diseñar para el entorno social

Share:
Interactions:
Votes:
38
Comments:
19
Followers:
18
Fabricio Biron
Idioma:
PT
Author:

Fabricio Biron

Title:

Empresas de comunicação devem flertar com boas práticas em gerência de projetos

Share:
Interactions:
Votes:
7
Comments:
5
Followers:
1
Juan Suárez
Idioma:
ES
Author:

Juan Suárez

Title:

La estética en función de la comunicación

Share:
Interactions:
Votes:
46
Comments:
16
Followers:
16
Sebastian Guerrini
Idioma:
ES
Author:

Sebastian Guerrini

Title:

Cómo diseñar campañas políticas

Translations:
Share:
Interactions:
Votes:
85
Comments:
46
Followers:
141
Verónica Ramos
Idioma:
ES
Author:

Verónica Ramos

Title:

Desactualización en el área de Recursos Humanos

Share:
Interactions:
Votes:
3
Comments:
5
Followers:
2
Boris Alexander Greiff Tovar
Idioma:
ES
Author:

Boris Alexander Greiff Tovar

Title:

Hacia una definición de infografía

Share:
Interactions:
Votes:
84
Comments:
40
Followers:
43
My opinion:

Login with your account to comment on this article. If you do not have it, create your free account now.

3
Antonio Montero
May 2012

Esto es fútil para mí.

Fui incapaz de seguir la lectura «kinética» del video........

...........probablemente ni el mismo autor del video es capaz de una lectura kinética tan larga, quizá útil para la web, pero inútil para publicar un iBook.

El propio autor se siente en la necesidad de proporcionarnos un intérprete.

Su voz pedante, la inflexión de la voz (efecto kinético), nos dice más del contenido que sus párrafos saltarines.

Thumbs down!

0
Reply
3
Alejandra Molina
Apr 2012

Es importante el buen uso del lenguaje para su comprensión,. Ya de por sí es difícil que los mensajes lleguen con la mayor claridad posible. Pero también tiene su importancia la carga dinámica y estética que le agrega la animación al texto. Las reglas solo puede romperlas aquel que las domina. Los acentos, comas y formas ortográficas también pueden ser actores expresivos si se saben usar con esa intención y no se ven impuestos al ojo del público.

0
Reply
0
Celeste Brebbia
Apr 2012

Liberar la cabeaz liberar el lenguaje tambien!

0
Reply
50
Agustín Azuela
Apr 2012

Me parece oir a un millonario discutiendo la calidad de su riqueza. Hay que estar en ese nivel de uso del lenguaje para cuestionarlo.

Por otro lado chequen al Cuarteto de nos con «Ya no se que hacer conmigo». maravilloso video en español de tipografia quinética de hace algunos años.

1
Reply
3
Alvaro Gil
Apr 2012

Me parece sumamente interesante como resaltan la analogia de vestir y hablar. Por mi parte, creo que es asi como realmente funciona, las coreografias alrededor de un objeto cambian segun la percepcion del individuo y la interaccion hombre, objeto, entorno. El lenguaje es muy similar a esos niveles de interaccion, pues no hablamos igual en casa como en la calle, como en una presentacion con publico. La posicion del diseñador es entender el medio, para dar respuesta efectiva al codigo del lenguaje que se infiere, o se proyecta.

1
Reply
0
Regina Fabiola Valdelamar Vázquez
Apr 2012

Artículo impecable y el material en video muy bueno. Felicidades

0
Reply
0
Miguel Angel
Apr 2012

Muy buen artículo, necesario para reflexionar en nuestro hacer diario como diseñadores, artistas, lingüistas, tipógrafos y actores en nuestro mundo de comunicación-expresión.

0
Reply
0
Gabriel Andres Silva Oteiza
Apr 2012

buen aporte, buena la redacción del articulo y lo que se desprende de este.

la idea, «Los guardianes del DISEÑO», expuesta antes suena bien. Desde mi perspectiva de lego, ¿acaso no serán estos GURUS que proclaman que lo menos es más (a mi juicio debería ser, lo justo es lo necesario)?. o ¿acaso no estarán por el lado de las súper estrellas que claman y ovacionan el dISEÑO DE AUTOR, como ejemplo de diseño bien llevado y no comprenden que el diseño al final del día debe tener la capacidad de ser ANONIMO? (no me refiero a la renuncia de la autoria, me refiero a que la mano no se note)

2
Reply
0
Nuria Vega
Apr 2012

Muy bueno. El texto de Fry está todo el tiempo haciéndonos parar las orejas. Continuamente presentando reflexiones interesantes y datos divertidos. Y la tipografía animada, aunque me parece que no desarrolla todo su potencial, sí funciona excelentemente como un sostén de nuestra atención.

0
Reply
205
Gabriel Meave
Apr 2012

Muy padre. Gracias por compartirlo.

0
Reply
0
Tao Zamorano
Apr 2012

Genio, Fry.

0
Reply
0
Mariana Jimenez
Apr 2012

Un golpe bajo para los amantes de la RAE, en cuestiones del Español, me gusta :).

0
Reply
0
Sergio Ariel Minutoli
Apr 2012

Creo que también se puede analizar el mismo problema desde «los guardianes del diseño». Ya se habló bastante del famoso tema de despotricar contra Arial sin siquiera ver cómo rinde en una pantalla, pero ¿qué otras cuestiones marca un Guardián del Diseño? Después... en relación a la tipografía kinética, es un buen recurso, ya un género de pieza en movimiento, aunque a veces me devuelve a la discusión de si la imagen debe «ilustrar» al texto o complementarlo (¿anclaje y relevo en Barthes?). A mí sobretodo me sirve como complemento al audio, casi como un subtitulo, pero si fuese angloparlante...

1
Reply
2
Huriata Bonilla Peña
Apr 2012

Vaya, regularmente soy bien pedante con temas de ortografía, usos y costumbres y a diario trato de ver mi «buena escritura» y «uso del idioma» pero este artículo me ha cerrado el hocico puritano, gracias por dar una lección de apertura mental. Excelente forma de redacción, por cierto.

0
Reply

Upcoming online courses

Branding Corporativo

Branding Corporativo

Cómo planificar, construir y gestionar la marca de empresas e instituciones

4 weeks
17 Septiembre

Estrategia de Marca

Estrategia de Marca

15 claves para programar el diseño de símbolos y logotipos de alto rendimiento

4 weeks
29 Octubre

Relecturas del Diseño

Relecturas del Diseño

Una inmersión en el discurso sobre el diseño para despejar sus nociones más controvertidas: creatividad, innovación, arte, tecnología, función social...

4 weeks
28 Enero 2019

Branding: Diseñador y Cliente

Branding: Diseñador y Cliente

Tratar con el cliente, hacer presupuestos y planificar las etapas de la creación de una marca

3 weeks
22 Abril 2019

Auditoría de Marca

Auditoría de Marca

Taller de práctica profesional: análisis, diagnóstico y programa de marca sobre casos reales

6 weeks
22 Junio 2019