Una metáfora de diseño

Partamos de una metáfora: el diseño visto como una ciudad, en la que deberíamos encontrar «transformación», «transporte» y «traducción». ¿Cómo sería?

Erika Valenzuela Ciudad Juárez
Followers:
41
Votes:
12
Compartir:

Imaginemos la ciudad que más nos guste y digamos que queremos reproducirla como si se tratase de un proyecto de diseño. ¿Cómo lo vamos a resolver? Empecemos con un objetivo: el de «transformación». De la nada tenemos que plantearnos una modificación y construcción del entorno. El diseño dependerá en gran medida de esa necesidad de adaptar e integrar al hombre a su entorno.

En las ciudades se ven espacios que siempre van cambiando, que sirven para producir, gestionar, educar, divertir, descansar, etc. Ciertamente, modificando el entorno conseguimos construir códigos o sistemas que se insertan en los distintos grupos sociales, que se van entretejiendo. Esos sistemas cobran sentido a partir de la función asignada a cada espacio y de la función que proyecte cada rama de diseño.

Bien, avancemos en esta ciudad imaginaria, pero... ¿cómo? Tomando en cuenta ahora el «transporte». Este nos lleva de un lugar a otro, nos conecta, es el vehículo y la carretera de la urbe. ¡Claro!, para nosotros —los diseñadores— es el proceso creativo, la estrategia que se va definiendo para llegar al objeto final.

Digamos que en la ciudad hay muchos caminos, muchos espacios y para nosotros todos diferentes. Evidentemente sería un caos si no hubieran sistemas convenidos e incluidos en la cultura social. Es decir, el transporte tiene como objetivo adentrarnos a la ciudad para que la conozcamos y, como diseñadores, nos aporte herramientas para abstraer ideas, significados y valores que nos permitan configurar y solucionar los problemas cotidianos.

Muy bien, sigamos, nos trasladamos de un lugar a otro, de un espacio a otro, percibimos cierta información que enmarca la interpretación del individuo que habita o habitará la urbe. Esto es la «traducción». El sentido que cada usuario le da a cada espacio, servicio, objeto o mensaje. Así pues, la traducción es una manera de comprender la interacción del hombre dentro de su propio universo social y cultural.

Metafóricamente, si los espacios de la ciudad no cuentan con una traducción y sistemas de transporte (interpretación e integración) adecuados, difícilmente podrán cumplir su función y, por supuesto, ese lugar será un caos. El diseño deberá construirse en base a estos dos elementos para darle una utilidad mucho más certera.

Con esto podemos darnos cuenta de la importancia de generarnos una necesidad de transformación, de nuestras propias ideas y visualizaciones, pero sobre todo en la reformulación y percepción de nuestro oficio, que tiene cada vez más importancia en la organización del mundo que nos rodea.

Editor: Fernando Sánchez Machado Montevideo
Followers:
41
Votes:
12
Compartir:

This article does not express the opinion of the editors and managers of FOROALFA, who assume no responsibility for its authorship and nature. To republish, except as specifically indicated, please request permission to author. Given the gratuity of this site and the hyper textual condition of the Web, we will be grateful if you avoid reproducing this article on other websites. Published on 27/11/2013.

Erika Valenzuela

More articles by Erika Valenzuela in Spanish

Idioma:
ES
Title:

El alcance de la creatividad digital

Synopsis:

Nuevos artilugios, nuevos modelos de comunicación, nuevos comportamientos sociales, e incluso nuevos paradigmas, se van construyendo en la era digital.

Share:
Idioma:
ES
Title:

Una crítica en el diseño

Synopsis:

El oficio recae en problemas por el escaso interés teórico en relación con la praxis del diseño y por una ausencia de argumentación crítica que sustente y revalore la profesión.

Share:
Idioma:
ES
Title:

Condicionantes del diseño

Synopsis:

Nuestro campo se ve inmerso en procesos creativos dispuestos por nuestro intelecto, pero con diversos condicionantes externos encadenados entre sí.

Share:

You may be interested

Faride Mereb
Idioma:
ES
Author:

Faride Mereb

Title:

Diseño gráfico y poesía: el texto como generador de imágenes

Share:
Interactions:
Votes:
73
Followers:
25
Julio Broca
Author:

Julio Broca

Title:

Image as idea, graphic and message

Translations:
Share:
Interactions:
Votes:
0
Followers:
16
Sebastian Guerrini
Idioma:
ES
Author:

Sebastian Guerrini

Title:

La marca lugar

Share:
Interactions:
Votes:
101
Comments:
31
Followers:
138
Mário Verdi
Idioma:
ES
Author:

Mário Verdi

Title:

¿Quién dijo que lo simple no es bueno?

Translations:
Share:
Interactions:
Votes:
63
Comments:
34
Followers:
7
Angélica Vásquez Cárdenas
Idioma:
ES
Author:

Angélica Vásquez Cárdenas

Title:

Tejer pensamiento

Share:
Interactions:
Votes:
98
Comments:
247
Followers:
75
Juan Manuel Mafla
Idioma:
ES
Author:

Juan Manuel Mafla

Title:

El diseñador como modelador cultural

Share:
Interactions:
Votes:
42
Comments:
21
Followers:
2

Upcoming online courses

Branding: Diseñador y Cliente

Branding: Diseñador y Cliente

Tratar con el cliente, hacer presupuestos y planificar las etapas de la creación de una marca

3 weeks
6 Agosto

Branding Corporativo

Branding Corporativo

Cómo planificar, construir y gestionar la marca de empresas e instituciones

4 weeks
17 Septiembre

Estrategia de Marca

Estrategia de Marca

15 claves para programar el diseño de símbolos y logotipos de alto rendimiento

4 weeks
29 Octubre

Relecturas del Diseño

Relecturas del Diseño

Una inmersión en el discurso sobre el diseño para despejar sus nociones más controvertidas: creatividad, innovación, arte, tecnología, función social...

4 weeks
28 Enero 2019

Auditoría de Marca

Auditoría de Marca

Taller de práctica profesional: análisis, diagnóstico y programa de marca sobre casos reales

6 weeks
22 Junio 2019