Erik Spiekermann

De crear a desarrollar

Los diseñadores debemos cuidar las palabras que utilizamos para para caracterizar nuestro trabajo.

Read in english
From the C-Word to the D-Word

Hace 35 años comencé a ganarme la vida diseñando páginas impresas. Ni siquiera por aquella época perdí mi tiempo pensando si me había convertido en un “creativo”. Y siempre me rehusé a aceptar los beneficios que implica ese estatus, porque suele suceder que los clientes no le dan mucho crédito al trabajo “creativo” cuando quieren soluciones a problemas reales.

El diseño es una actividad intelectual que implica la aplicación de habilidades manuales y técnicas. En nuestro trabajo usamos medios artísticos, como hacer bocetos, dibujar e incluso pintar. Sin embargo no visualizamos nuestras propias ideas sino que ponemos nuestras cabezas y mentes al servicio de nuestros clientes. Es ese asunto existencial el que nos distingue de los artistas; no tanto el proceso “creativo”. La palabra “creatividad” se ha usado tanto que hoy sirve para caracterizar a cualquier actividad que no pueda ser descripta con palabras razonables.

Todos quieren ser creativos —tener el cuello desabotonado significa creatividad para mucha gente. Por eso evito usar la palabra “creatividad” cuando me refiero a nuestro trabajo. Nosotros no creamos; más bien hablamos, investigamos, escribimos, aplicamos, programamos, documentamos; en definitiva, hacemos cosas.

Hoy muchos colegas le escapan a la palabra “creatividad”. Un gran estudio de diseño probablemente no está en condiciones de crear, pues ese tipo de búsqueda no es compatible con los costos de jornada profesional de sus empleados. Ahora las “soluciones creativas” están siendo “desarrolladas”: se desarrolla un logotipo, un proceso, un diseño corporativo. La palabra “desarrollo” suena más ajustada al trabajo científico. Evoca imágenes de días interminables en cuartos mal ventilados, en donde surgen grandes soluciones a partir de briefs muy simples.

Los elementos básicos de un sistema de identidad visual se “desarrollan”, luego se “desarrollan” las aplicaciones, luego se documenta y se elaboran las plantillas necesarias; habitualmente en forma pasiva, para evita tomar partido, y comprometer los resultados del trabajo. No se le puede echar la culpa a nadie, porque la palabra “desarrollo” implica un proceso que no puede detenerse, cuyo resultado es inevitable. Debo admitir que la lenta y dolorosa evolución de una propuesta de diseño, atravesando todos los niveles de decisión en una gran empresa sólo puede describirse con la palabra “desarrollo”. ¿Pero qué puedo decir de una frase como esta (vista recientemente en un concurso de diseño): “Desarrollo de etiqueta a una tinta”?

Author
Erik Spiekermann Berlin
Translation
María Florencia Rodríguez Daniel Buenos Aires

Este artículo fue publicado previamente el la revista alemana «Form». Traducción: Florencia Rodríguez Daniel.

Published on 16/10/2006

IMPORTANT: This article does not express the opinion of the editors and managers of FOROALFA, who assume no responsibility for its authorship and nature. To republish, except as specifically indicated, please request permission to author. Given the gratuity of this site and the hyper textual condition of the Web, we will be grateful if you avoid reproducing this article on other websites. Instead, we suggest and value a partial reproduction, also including the name of the author, the title and the source (FOROALFA), a link to this page (https://foroalfa.org/articulos/de-crear-a-desarrollar) in a clear and visible place, inviting to complete the reading.

Autor:
Erik Spiekermann

More articles byErik Spiekermann

Article:

I love branding

Article:

El séptimo mandamiento

Article:

Logotipos al paso

Article:

Hora del show

Followers:
370

Related

Illustration:
Sebastian Guerrini
Author:

Sebastian Guerrini

Title:

La marca de Andante Records

Synopsis:

Un símbolo de integración entre la cultura occidental y la islámica.

Votes:
13
Comments:
13
Followers:
97
Idioma:
ES
Illustration:
Guillermo Brea
Author:

Guillermo Brea

Title:

El muro de los lamentos

Synopsis:

En este texto cuestiono y pongo en crisis el carácter autocompasivo con que se aborda el problema del reconocimiento social de la profesión.

Translations:
Read in portuguese
Votes:
122
Comments:
15
Followers:
166
Idioma:
ES
Illustration:
Ricardo Palmieri
Author:

Ricardo Palmieri

Title:

Asunto: El asunto

Synopsis:

Cómo escribir el asunto o «subject» de un e-mailing.

Votes:
17
Comments:
12
Followers:
19
Idioma:
ES
FOROALFA ISSN 1851-5606 | Contactar | Publicidad | ©Luciano Cassisi 2005~2016