Moreno sobre La política económica y el fast fashion (32171)
Diálogo iniciado por Luis Moreno en el artículo La política económica y el fast fashion
El problema que enfrenta la humanidad es el concepto «has y deja hacer», bajo esta premisa liberal, se ha destrozado el planeta y exprimido a pueblos buscando mano de obra barata. El liberalismo no es una forma de vida, más bien es un estado banal de algunos. Lamentablemente cuando llega la «ética» (la cual tendría que ser remplaza por «regulación») todo está destruido o corrompido. El neoliberalismo a creado «la vida en crédito» y hoy sufrimos las consecuencias. Nada de esto es DISEÑO, más bien es política disfrazada. Comparto con Francisco, la segunda lengua mas hablada es el castellano.
Les pido perdón por no tratar bien el idioma de ustedes, pero como brasileña tuve educación en portugués, inglés y francés. Español nunca ingresó al curriculo y las otras autoras y yo sólo tuvimos contacto con la lengua cuando fuimos estudiar en la Argentina- y como aprendemos de adultas, no es lo mismo que las que se aprende de niño! Mala política regional, no? A proposito, Paraguay tiene un fenomeno muy interesante, el guarani es el unico idioma que es hablado por una población mayor que sus hablantes nativos y nadie estudia eso en las universidades por aqui... Tenemos mucho que intercambiar
El idioma que hablamos los hisposaméricanos no es español, sino CASTELLANO porque viene de la región de Castilla y León. El idioma Español, no existe, debido a que en la península se hablan varios dialecto y otros idiomas. Mi abuela era española y sentía mucho orgullo de su idioma, el mismo que sienten las franceses por el suyo. Creo que es momento de traducir los anglicismos, no aportan nada a la mayoría de la población. Cuanto mucho hay que pronunciar en castellano el vocablo inglés.
muchas gracias por la aclaración...es que aunque hayamos estudiado en la Argentina, en Brasil no se dá énfasis a lo que es América Latina. De hecho nos llamamos de país continente y es como si fueramos otro continente...El portugués brasileño es totalmente diferente del portugués de Portugal, al punto que cuando se traduce, los extranjeros dicen portugués-br pero nosotros nos creyemos que es lo mismo! Cuanto a los anglicismos, es algo de Brasil! Me acuerdo del choque al ver que Karl Marx habia se tornado Carlos Marx! Por ahi ustedes pueden ayudarnos a escribir sobre esas identidades
La mayoría de los países hispanos, tienen su propia identidad, se han creado jergas regionales. Sin embargo existe un castellano neutro, el cual nos une como hispanos. Nuestro idioma tiene la particularidad de estar construido por todos, por el uso y el mal uso, palabras de otros idiomas (marquetero, chatear, mensajear, menú, alfajor, hamburguesa, etc). Y la RAE, se ha constituido en un ejemplo de organización muticultural. Leer es el mejor método para aprender y un buen diccionario (mata burros). Para tu asombro: Federico Engels o Nueva York.
RAE me salvó muchas veces! alfajor, no es argentino?! de donde viene la palabra, debe ser arabe (al)...no puedo creer que alfajor no es argentino! federico engels, reina isabel, tomas moro...nos reíamos cuando llegamos porque en brasil no se traduce! sé que es una mirada diferente, pero tenemos muchas palabras prestadas de otros idiomas- inclusive del guarani- y vemos como algo que enriquece la lengua, la cultura y demuestra que somos la mezcla de todo! que es lo que significa ser brasileño! no tomes como ofensa pero como una mirada curiosa! como cada cultura se define y se constituye!
Estuve viviendo en Brasil -muy poco tiempo- y descubrí identidades muy particulares entre el norte, centro y el sur. Me sorprendió que digan AIDS y no SIDA; conocí a alguien llamada María Aparecida, grande fue mi carcajada cuando alguien se acerco y le dijo Cida. En Brasil, aprendí a dejar de lado -un poquito- la soberbia porteña (Bs. As. mi lugar de origen). Alfajor es una palabra de origen árabe, la parte sur de España fue hasta el 1500 territorio árabe, el apellido de mi abuela era Brocal (Abrucena-Almería) también de origen árabe.
para no salirmos mucho del design- y me encanta hablar sobre todo!- creo que la semana de arte de 1920 dice mucho sobre brasil... y su antropofagia cultural (absorvemos todo y transformamos en algo nuestro, se puede ver que brasil rompe con muchas escuelas, principalmente en la arquitectura, pero c influencias iniciales de afuera) y eso se traduce en nuestro idioma Eso tb se refleja en como nos definimos, en la Argentina son todos nietos de europeos (y la pregunta de donde sos está siempre). Aqui Aunque yo claramente tenga ascendencia alemana, no podria definirme como otra cosa que no brasileñ
El diseño es comunicación y utiliza la cultura -el arte- como medio de expresión. Como diseñadores, tenemos que saber que lo nuestro es comunicación aplicada al producto, a la marca, a la política y a la acción social. Si perdemos el enfoque, nuestras piezas terminan siendo elitistas o muy técnicas (provincianismo). Es extremadamente necesario conocer todas las culturas, movimientos, ideas, técnicas, deportes, etc. No sólo te engrandece sino que te enseña a respetar.
Un gusto Ana, espero ver otras notas tuyas pronto.