Ceia sobre O estereotipo (48711)
Diálogo iniciado por Jaime Ceia no artigo O estereotipo

Chamo a atenção para a horrível tradução para português deste artigo. Nem sequer em "português do Brasil" a coisa está correcta.


Peço desculpa pela forma agressiva como a critiquei. A verdade é que o português do Brasil é diferente do de Portugal - mas não pode deixar de ser português. Para além de termos e construções tipo "brasileiras" (que tenho que aceitar) há palavras que, julgo eu, não existem na nossa língua: verossimilitude, crível, em os, cactus, maridagem, despetivos, ensanche... Em Portugal, neste momento, há uma hipersensibilidade às questões da escrita, por causa do chamado "Acordo Ortográfico"... Talvez eu esteja a exagerar, mas estas coisas aborrecem um bocado. Até porque o texto do Norberto Chaves é muito justo.
Este vídeo pode lhe interessar👇👇👇
Lhe poderiam interessar


Marca cromática e semântica da cor


Menos é menos, mais é mais


As receitas no design de marca
Próximos seminários on-line
Cursos de atualização para se especializar com os melhores.

Estratégia de Marca
Chaves para programar o design de símbolos e logotipos de alto rendimento
20 horas (aprox.)
Noviembre

Tipologia de Marcas
Critérios e ferramentas para selecionar o tipo certo ao projetar marcas
15 horas (aprox.)
Noviembre

Redesenho de Marcas
Guia de análise e método de trabalho para determinar estratégias de rebranding
15 horas (aprox.)
Diciembre